Nina Tampiza, profesoară de l. franceză: ,, Mă bucur că studenții, prin munca mea, reușesc să îndrăgească limba franceză’’

Nina Tampiza, profesoară de l. franceză: ,, Mă bucur că studenții, prin munca mea, reușesc să îndrăgească limba franceză’’
© Sursa: arhiva personală

Cu o experiență de peste patru decenii în pedagogie, Nina Tampiza a reușit, din dragostea pentru limba franceză, să schimbe viețile multor oameni. Profesoara relatează că a fost dintotdeauna pasionată de predare și, că în pofida obstacolelor care i-au venit în cale, a reușit, în cele din urmă, să transforme un vis din copilărie în realitate.

Despre cum a ajuns să activeze la Alianța Franceză din Cahul, metodele sale unice de predare, dar și dificultățile pe care le întâmpină, de obicei, studenții în procesul de învățare a limbii franceze ne-a relatat chiar ea, Nina Tampiza.

Cum a început pasiunea dumneavoastră pentru limba franceză și pentru predare?

,,Predarea mi-a plăcut de mic copil. Țin minte că ne adunam toate verișoarele și vecinele din mahala la mama Irina, cumnata mamei și ne jucam de-a școala. Mă supăram foarte mult când trebuia să predau muzică sau arta plastică, fiindcă eu voiam să predau limbă, istorie, literatură sau geografie. Mai târziu am aflat că, de fapt, mama mea și-a dorit foarte mult să fie învățătoare, dar nu a avut posibilitate, fiindcă tatăl (bunelul meu) nu i-a permis să facă studii, dat fiind faptul că erau 7 copii în familie și trebuia să aibă grijă de frații mai mici. Deci, cred că pasiunea pentru predare este și o moștenire de la mama mea, pe lângă jocurile copilăriei.

Dacă este să ne referim la pasiunea pentru limba franceză, atunci țin să menționez, în primul rând, că eu am avut la școala din satul Țiganca, Cantemir, niște profesori extraordinari, emeriți ai Uniunii Sovietice. Limba franceză am îndrăgit-o datorită profesoarei mele care avea un ,,r’’ ce mă facea să rămân cu gura căscată și pe care am admirat-o întotdeauna. Dumneaei mi-a predat până în clasa a 8-a. Mai târziu, în clasa a 9-a și a 10-a, din motiv că ne-a fost schimbat profesorul, interesul meu pentru această limbă s-a pierdut puțin. Atunci când a venit vremea să aplic la facultate, primul meu gând a fost să mă specializez la facultatea de limbă română, fiindcă era zona mea de confort. Dar, iată că la sfârșitul clasei a 10-a, având o discuție cu diriginta mea, care m-a întrebat unde îmi doresc să-mi continui studiile, am înțeles că ar fi mai bine, totuși, să studiez limba franceză, chiar și dacă, recunosc, aveam îndoieli față de competențele mele de vorbire și scriere în limba dată.

Pentru a fi admisă la facultate, am susținut 4 examene (proba orală și scrisă la română, istorie și franceză). Franceza am susținut-o pe o notă de trecere, dar nu atât de bine ca româna. Am depus mult efort timp de 2 ani de zile, am studiat intensiv pentru a ajunge la nivelul necesar de cunoaștere a limbii franceze pentru a face față atât cerințelor, cât și colegilor. Jumătate de an am învățat fonetică, cum trebuie să pui dinții, limba, maxilarul. Aici mi-a reușit din prima, am fost unica din toată clasa care a putut pronunța acel  ,,r’’ tipic francezilor. Mi-a plăcut de la început pronunțarea limbii franceze, am simțit-o atât de melodioasă, de parcă ai cânta-o. Abia în anul 3 de facultate, rezultatele au început să fie vizibile în cazul meu.”

Ce v-a determinat să vă implicați în promovarea francofoniei la Cahul și în special la Alianța Franceză?

,,Alianța Franceză a organizat concurs, aveau nevoie de o persoană în postul de responsabil al subdiviziunii Cahul. Am participat și eu, fiindcă îndeplineam toate cerințele concursului. Dosarul a fost depus la 1 ianuarie, urmând ca în luna martie să fiu contactă de cei de la Chișinău care m-au anunțat că am trecut concursul și că sunt candidatura perfectă pentru acest post. Nu am putut refuza această propunere, fiindcă îmi place limba franceză, sunt îndrăgostită de ea și chiar am apreciat mereu această inițiativă de a deschide un sediu și la Cahul. Tot din pasiunea pentru această limbă, a pornit și interesul meu în promovarea francofoniei. Am realizat, așadar, ideea claselor bilingve la Liceul Teoretic ,,Ioan Vodă’’, proiect pentru care am fost responsabilă timp de 10 ani.”

Care sunt principalele diferențe între predarea limbii franceze la liceu și la o instituție precum Alianța Franceză? Ce avantaje oferă Alianța Franceză?

,,Alianța Franceză este o școală privată. Aceasta are misiunea de a organiza cursuri de limbă franceză după metodele europene în comun cu cele clasice. Deosebirea, în primul rând, constă în numărul de elevi. În sectorul public întălnim săli de clasă cu până la 40 de elevi, ceea ce face ca învățământul să fie afectat și să scadă din calitate. Aici, în schimb, la A.F. avem un număr maxim de 6-14 elevi/grupă. Metodele de învățare sunt următoarele: individual (10 ore), semi-individual (2-5 persoane în grupă) și grupă mare (până la 16 persoane). Prin urmare, numărul mai redus de elevi ușurează munca profesorului, dar și face mai eficient procesul de învățare. Acesta este cel mai mare avantaj al Alianței Franceze.

De asemenea, foarte important de precizat e că la A.F. nu se studiază după manualele naționale. Din punctul meu de vedere, manualele naționale, cel puțin cele de limbă franceză, sunt oribile. Noi lucrăm după manuale franceze, foarte bine structurate, cu multe exerciții și ilustrații captivante. În interiorul manualului găsiți și un CD care oferă posibilitate să studiezi, inclusiv, în format audio. Conținutul textelor este extraordinar de interesant și actual și face referire la orice domeniu de activitatate: politic, social, psihologic, filozofic etc. Odată cu implementarea proiectului limbilor bilingve, inclusiv Liceul Teoretic ,,Ioan Vodă’’ a trecut la aceste manuale, fapt care inițial le-a trezit îndoieli părinților, dar s-au convins, ulterior, de avantajele pe care le oferă.

Și, nu în ultimul rând, faptul că orele sunt achitate, trezește copilului simțul de responsabilitate, motivație și nevoia de a atinge așteptările părinților. Vreau să menționez faptul că avem elevi extraordinari în ceea ce privește respectul față de părinți și munca acestora.”

Cum îi pregătiți pe studenți pentru examenele internaționale de franceză și pentru continuarea studiilor în Franța sau în alte țări francofone?

,,Pregătirea pentru examenele internaționale de franceză, DELF B2 și DALF C1, necesită foarte multă muncă. Alianța Franceză, în primul rând, se ocupă cu învățarea gramaticii. Sunt 36 de teme de gramatică. Dacă nu știi regula, nu ai ce aplica în practică. Franceza e mai ceva ca matematica, se bazează pe logică, gândire și cunoaștere a regulilor. Totuși, țin să menționez că gramatica limbii franceze necesită și o bună cunoaștere a limbii române. Explicația constă în faptul că 72% din cuvintele românești sunt asemănătoare cu cele franceze și invers.”

Ce dificultăți întâmpină, de obicei, studenții în procesul de învățare a limbii franceze?

,,În procesul de învățare a limbii franceze, trebuie să menții o gândire constantă pentru a te bucura pe deplin de rezultate. Cele mai frecvente dificultăți pe care le întâmpină, de obicei, studenții este în procesul de vorbire. Pentru a depăși aceste obstacole, studenții trebuie să studieze intensiv regulile de gramatică, fiindcă din necunoaștere a gramaticii nu pot verbaliza ideile pe care le au în minte. Le cer, pentru început, să construiască frazele la care s-au gândit în limba română, apoi, pe baza verbelor deja studiate in limba franceza, incercam sa traducem corect timpul vebului . În așa mod, luând fiecare cuvânt separat, le verificam din română în franceză, daca le-am introdus pe toate . Unde e nevoie, folosim si expresiile caracteristice doar limbii franceze. Tot așa, până ajungem să formăm întreaga frază și întreg răspunsul. Toți studenții progresează, în cele din urmă și mă bucur că reușesc să îi conving de capacitățile lor și să își depășească temerile.”

Ce activități distractive și interactive se organizează la Alianța Franceză, în afară de cursurile tradiționale?

,,În afara orelor, studenții au parte de experiențe la nivel internațional prin intermediul Asociației ,,Junact’’ pe care am fondat-o în anul 2005. Am fost cu studenții mei în Italia, Belgia, Cehia, Franța și ne-am prezentat de fiecare dată la nivel, atât ca vorbitori, cât și ca actori. De exemplu, în Cehia, ne-am clasat pe locul 4 din totalul de 18 țări participante, ceea ce demonstrează că munca noastră s-a meritat, a fost apreciată la scară internațională și avem un potențial foarte bun aici, acasă.

Scopul nostru, așa cum le zic și părinților, nu este de a forma actori. Ceea ce facem noi are drept obiectiv deblocarea timidității, fiindcă însăși prezența copiilor pe scenă, alături de semenii lor din alte țări este extrem de benefică pentru dezvoltarea psihică, îmbogățirea vocabularului, eliminarea blocajelor și cultivarea încrederii de sine. Mie îmi plac comediile și dau copiilor spre învățare doar comedii. Ne distrăm prin intermediul replicilor, mișcărilor, dinamismului piesei, mimicii, pe care le și antrenăm totodată. Așa se formează caractere și copilul învață, de mic, să vadă partea frumoasă a lucrurilor, ceea ce nouă, adulților, cu părere de rău ne lipsește, fiindcă complicăm, de cele mai multe ori, prea mult lucrurile.’’

Aveți vreun student care v-a surprins plăcut prin progresul său? Puteți să îmi povestiți despre el/ea?

,,Am avut în Coștangalia, acolo unde am început să activez ca profesoară, un copilaș care, fiind în clasa a 7-a, a luat locul 2 la olimpiada raională de franceză destinată pentru nivelul clasei a 8-a. Țin să menționez că toți elevii mei, de fapt, sunt foarte buni și ei știu asta, fiindcă eu nu ezit să-i laud. Sunt mândră de fiecare dată de rezultatele fiecărui student ce trece prin mâna mea și mă bucur că prin munca mea, ei reușesc să îndrăgească limba franceză.’’

Ce argumente ați aduce pentru a convinge pe cineva că învățarea limbii franceze este la fel de importantă ca și a limbii engleze, în ciuda globalizării anglofone?

,,Limba franceză este o limbă cu tradiții, istorie bogată și conține 72% cuvinte românești, ceea ce demonstrează legătura strânsă pe care o au aceste două limbi-surori, româna și franceza, încă din timpuri străvechi. În același timp, franceza a împrumutat de la engleză doar 500 de cuvinte, în schimb englezii de la francezi – 250 000 de cuvinte. Există țări în care se vorbește prioritar limba franceză, așa cum e Belgia, Elveția, Luxembourg, Canada. Acestea ar fi câteva dintre argumente, dar țin să precizez totuși că obiectivul meu, ca profesoară de limbă franceză, nu este să demonstrez că această limbă ar fi mai importantă decât cea engleză, ci doar să ajut oamenii să se poată exprima liber în limba pe care o predau.”

Ce anume vă atrage la cultura franceză și ce aspecte considerați că ar trebui să cunoască mai bine elevii dumneavoastră?

,,Admir gândirea francezilor, dar și gastronomia lor. Ei sunt maeștri în arta de a combina diferite arome și texturi. Știu, de exemplu, cum să asorteze vinul perfect pentru fiecare fel de mâncare, iar acest lucru face ca experiența culinară să fie de neuitat.’’

Care este cel mai important lucru pe care l-ați învățat de la elevii dumneavoastră? Ce mesaj aveți pentru ei?

,,Cel mai important lucru pe care îl apreciez eu la elevii mei și din care am de învățat este gândirea lor. Îmi place să descoper talente, să văd opinii diferite, logică și evoluție.

Ceea ce îi îndemn eu de fiecare dată pe tineri e să își asculte instinctul și să aleagă drumul profesional pe care ei și-l doresc, nu părinții. Da, ei trebuie să asculte sfaturile celor mari, dar în final, totuși, să ia această decizie pe cont propriu.”

Vă mulțumesc, stimată profesoară, pentru timpul acordat și pentru întreaga experiență împartășită! Apreciez nespus de mult munca dumneavoastră și rolul pe care îl aveți în schimbarea destinelor. Vă urez mult succes și realizări frumoase în continuare!

Autoare: Bianca Gorlenco

Articole similare